成都代做標書公司提醒你:標書中使用英文產品資料,會被廢標!
成都標書代寫丨成都代做標書|成都代寫標書|成都代寫代做標書公司|成都電子標書制作|成都標書公司|成都專業代寫標書|成都標書代做|成都標書代寫|標書審核|電子標書制作上傳|成都代寫標書公司發現做進口設備類標書經常會遇到投標產品參數佐證材料為英文,能否直接將廠家提供的英文直接放到標書中呢?
一般采購項目中,招標文件中都會明確約定響應文件的語言:
1、供應商提交的響應文件以及供應商與采購組織單位就有關磋商采購的所有來往書面文件均須使用中文。
響應文件中如附有外文資料,主要部分對應翻譯成中文并加蓋供應商公章后附在相關外文資料后面。
2、翻譯的中文資料與外文資料如果出現差異和矛盾時,以中文為準。
響應的按照相關法律法規處理。
3、如因未翻譯而造成的響應文件無效風險,由供應商承擔。
四川冠磐工程項目管理有限公司是成都專業標書代做公司所以在編制標書的過程中要先以上規范及順序要求,排放資料。